Попался мне как-то древний киножурнал, а в нём попалось фото Шона Коннери в фильме "Имя Розы". Фильм я смотрела, давно, плохо помню, и решила перечитать роман.
Задремав во время чтения, чуть не убилась планшетом, выскользнул из рук.
Ладно, думаю, может, кино какое найду подобное, детектив в средневековом антураже.
Среди прочих, на торрентах был фильм "Аптекарь Мельхиор", производства Эстония, Латвия, Литва, Германия.
Пока не смотрела, но, на первый взгляд - реквизит, декорации - всё есть, всё хорошее, сюжет вроде как динамичный, люди симпатичные.
Снят по мотивам исторических романов некоего Индрека Харгла.
Так, думаю, а почему бы перед просмотром не скачать пару книжек сего автора.
Молчат флибустьеры, и торрент молчит.
Но не совсем.
На тех же торрентах узнала, что
Индрек Харгла заявил, что никогда не разрешит переводить свои произведения на русский язык и считает двуязычие в Эстонии "продолжением брежневской колонизации".
«Мои книги не будут издаваться на русском языке, потому что я считаю, что эстонец не должен иметь никаких дел с Россией. И покупать там тоже ничего не надо. Например, я бойкотирую тех эстонских производителей, которые маркируют свою продукцию на русском языке и рекламируют себя на русском языке», — заявил Индрек Харгла в интервью газете Postimees
Харгла так же отметил, что «Аптекарь Мельхиор» написан о европейцах и для европейцев, поэтому он не желает, чтобы эта книга была доступна для русскоязычных читателей.
Не сказать, чтобы я прямо-таки сгорала от желания припасть к несомненно занимательным и увлекательным творениям этого автора.
Просто позабавило.